
Associate Professor
Department of English
E-Mail: zhuyu23@mail.sysu.edu.cn
Room 401-2, FLS Building, South Campus, Sun Yat-sen University
Zhu Yu is an associate professor in the School of Foreign Languages at Sun Yat-sen University. She is specializing in the literature of British Romantic period. Her research interest includes Romantic poetry, modern and contemporary Irish poetry, and the interaction between literature and music.
EDUCATION:
2004-2010: PhD (English), Peking University
2007-2008: Fulbright PhD Dissertation Research Program in the English Department, Yale University
2001-2004: MA (English), Peking University
1997-2001: BA (English), Nankai University
EMPLOYMENT HISTORY:
May 2015 – present: Associate professor, School of Foreign Languages, Sun Yat-sen University
August 2010 – March 2015: Lecturer, School of Foreign Languages, Capital Normal University
RESEARCH INTEREST:
Romantic literature and its traditions; William Wordsworth;
Modern and contemporary Irish poetry; Seamus Heaney;
The interaction between literature and music
COURSES OFFERED:
Introduction to English Literature;
Selected Readings in English Poetry;
Selected Readings in English Essays;
Foundation of European Literature;
English Writing
PUBLICATIONS:
Wordsworth as a Listener, Peking University Press, forthcoming.
---.Seamus Heaney: A Biography, work-in-process.
---. Xiao Hai, Song of Shadows: Selected Poems, Trans. Yu Zhu, New York: Restless Books, 2014.
---. “Surprised by Joy: Grasmere of April,” Writer Magazine 10 (2014).
---.Translation of Seamus Heaney’s poems, Poetry Translation 9 (2014): pp.101-106.
---. “From Heaney to Seamus,” Suzhou Academics 5 (2014):pp.114-121.
---. “Listening: the Formation of Sensitivity,” Suzhou Academics 4 (2014): pp.98-104.
---.Seamus Heaney, “Something to Write Home About,” Trans. Yu Zhu, Suzhou Academics 1 (2014): pp.14-19.
---.“The Lower Field of Vision: On Translating Xiaohai’s Song of Shadows”, Suzhou Academics 1 (2014): pp.27-33.
---.“ ‘A First Line that Goes Musically’: On Seamus Heaney’s Idea of Poetry Writing,” Suzhou Academics 6 (2013): pp.90-97.
---. Translation of Seamus Heaney’s poems and an interview, Poetry Translation 2 (2013): pp.174-193.
---. “Seamus Heaney: The Iron Tune of Poetry,” Poetry Translation 2 (2013): pp.194-199.
---. “Self and Self-forgetting: The Tradition of Sympathy in English Romanticism,” Foreign Literature Review 2 (2013): pp.48-62.
---. “ ‘While He Hung / Listening in Silence’: The Theme of Listening in the Boy of Winander Episode in Wordsworth’s The Prelude,” Foreign Literature Review 3 (2012): pp.87-98
---. “Wordsworth and the Tyranny of Eye”, Foreign Literature Quarterly 3 (2011): pp.61-72
---. “ ‘The Mind Intent to Hear’: A Study of Acts of Listening in The Prelude,” Tamkang Journal of Humanities and Social Sciences 1 (2009): pp.53-72. Published by Tamkang University Press, Taiwan.
---.“Ruins, Gardens, and ‘a Better Eye’: Thoughts on Wordsworth’s ‘The Ruined Cottage’,” Foreign Literatures Quarterly 3 (2006): pp.44-51.
---. Selected Translations from Edgar Allan Poe’s Marginalia, Chinese Translators Journal 1 (2002): pp.84-85.